Перевод технического текста с русского на китайский язык

Регулярные отношения с Китаем способствуют тому, что количество технических текстов, которые требуется перевести с русского языка на китайский и обратно, постоянно увеличивается. Однако перевод технического текста – один из наиболее трудных видов перевода. По этой причине заказывать такую услугу стоит лишь в проверенном и профессиональном лингвистическом бюро.
Грамотно переведенный технически текст представляет собой адекватную копию первоисточника, в которой сохранены все лексические, стилистические и грамматические особенности. Задача лингвиста – максимально адаптировать текст для той аудитории, на которую он рассчитан. Узкоспециализированные тексты отличаются сухостью изложения и большим количеством канцеляризмов. Литературные технические материалы делаются более читабельными, так как охватывают большую аудиторию (учебники, пособия).
Основная сложность технического текста – это большое количество аббревиатур и терминов, с которыми приходится работать переводчику.

Перевод технический англо-русский из области строительства и металлургии в бюро переводов

Российские компании не всегда в состоянии самостоятельно возвести крупные дома в виду финансовых трудностей. Поэтому, им приходится обращаться за помощью к зарубежным компаниям, что порождает спрос на перевод строительной документации, а именно:
- каталоги материалов (номенклатура часто состоит вообще только из импортных материалов на нескольких различных языках);
- различные инструкции (отечественный строительный бизнес еще и страдает от нехватки квалифицированных кадро, а значит, нужно перевести иностранные инструкции по изготовлению чего-либо для отечественных строителей и прорабов);
- планы, схемы, графики (без них немыслим документооборот с иностранным инвестором, т.к. отчетная документация предоставляется чуть ли не каждую неделю);
- строительные нормы (за рубежом не всегда есть аналоги отечественных строительных ГОСТов, СНИПов, ОСТов и ТУ);
- проектная документация (без нее не бывает строительства даже небольшого склада).
Этот список техописаний в строительной сфере можно продолжать до бесконечности, но какая бы она не была, вы можете смело доверить перевод технический англо-русский в руки бюро переводов ТРАКТАТ. К тому же, общение отечественных стройкомпаний с зарубежными инвесторами часто бывает устным, а значит вы можете заказать в нашем бюро переводов услуги устного переводчика.

Комментарии